Гранд тур по Швейцарии

Гранд тур по Швейцарии

Поделиться:

Гранд тур по Швейцарии

 

Написанная в 1946 году песня «(Get Your Kicks On) Route 66», исполненная в разное время Чаком Берри, Роллинг Стоунз, Депеш Мод и многими другими артистами, вдохновила не одно поколение на то, чтобы пересечь Америку с запада на восток по тому самому шоссе №66. Grand Tour по Швейцарии вдвое короче своего исторического прототипа и пока не обзавелся собственным гимном, но определенно имеет все шансы войти в историю развития туризма в этой стране./ Роман Тюляков/

 

Сопоставив масштабы страны и количество культурных, архитектурных, природных памятников на единицу площади, задействовав одну из лучших в Европе систем автомобильных и железных дорог швейцарцы на ровном месте (ок, не таком уж и ровном – почти 60% страны занимают Альпы) создали уникальный маршрут. Гранд Тур по Швейцарии проходит через 4 разноязычных региона, 5 горных перевалов, мимо 22 озер, в непосредственной близости от 11 объектов Всемирного Наследия ЮНЕСКО и двух потрясающих биосферных заповедников. Всего 1643 км пути, на высотах от 193 до 2429 метров над уровнем моря.

Озера

Всего их в крошечной Швейцарии, даже страшно подумать,  — 1484! Маршрут Grand Tour затрагивает только два десятка из них, но зато каких! Женевское озеро, озеро Тун и Невшатель, Цюрихское и Люцернское озеро,  Маджоре и Лугано – это не просто самые большие пресные водоемы Швейцарии,  это уникальные природные экосистемы, живописные ландшафты и без обиняков настоящие культурные явления, если вникнуть в жизнь и устройство прибрежных городков и деревушек. Прогуляться по побережью или прокатиться на лодке, порыбачить, позагорать или перекусить в тени, а хотя бы и просто искупаться по дороге – не лишайте себя этого удовольствия!

Switzerland. get natural. Evening view from Monte Bre (925 m) of Lugano and the San Salvatore (912 m). Schweiz. ganz natuerlich. Abendlicher Ausblick vom Monte Bre (925 m) auf Lugano und den San Salvatore (912 m). Suisse. tout naturellement. Vue de la soiree de Monte Bre (925 m) au-dessus de Lugano et San Salvatore (912 m). Copyright by: Switzerland Tourism - By-Line: swiss-image.ch/Andreas Gerth

Перевалы

Горные перевалы летом в Швейцарии – это отдельный фетиш мотоциклистов со всей Европы, владельцев кабриолетов и автомобилей попроще. Сделать два-три перевала за день с обязательной остановкой на ланч в самой верхней точке, а то и ночлегом в историческом отеле или приюте на одном из них — вот обязательная программа всех или почти всех уважающих себя байкерских и автомобильных клубов альпийских стран. Стихийные выставки раритетных гоночных автомобилей или мотоциклов, чьи владельцы отошли перекусить, и возможность обсудить с ними за бокалом вина или пива всю историю мирового автопрома – это вам даже не Женевский Автосалон, это гораздо круче!

swissrailways

Города

Городские прогулки — один из ключевых элементов всей индустрии швейцарского туризма. Бережно хранимые реликвии и артефакты, музейные комплексы и грандиозные и редкие выставки, архитектурное наследие многих веков, искусство и развлечения,  гастрономия, шопинг в конце концов! Как вы распорядитесь своим временем – решать вам, но мы бы настоятельно рекомендовали сделать Цюрих, Лозанну, Берн, Люцерн или Лугано чем-то большим, чем идеальным местом для комфортного ночлега на вашем пути.

 

SWISS CITY BERN Schweiz. ganz natuerlich. Kramgasse mit Fahnen und Beleuchtung, Bern. Switzerland. get natural. Kramgasse with flags and lighting, Bern. Suisse. tout naturellement. Kramgasse avec des drapeaux et de l'eclairage, Berne. Copyright by: Switzerland Tourism - By-Line: swiss-image.ch/Jan Geerk

Наполнить до краев впечатлениями эти несколько часов или пару дней вам с удовольствием помогут в любом туристическом офисе на месте или же вы можете сделать это самостоятельно на сайте www.myswitzerland.com.

Объекты

Целый ряд знаковых достопримечательностей Швейцарии — это уникальные объекты и творения рук человеческих или матушки-природы. Некоторые находятся в стороне от больших городов и автобанов, как, например, самая известная и фотографируемая вершина в Швейцарии – Маттерхорн или же самая высокогорная в Европе ж/д станция на Юнгфрауйох (3454 м). Другие вы найдете в самом сердце городской жизни швейцарцев — исторический центр Берна, например, или же знаменитая библиотека бенедиктинского монастыря Cв.Галла в Санкт-Галлене.  И уж тем более не стоит пренебрегать тем, что буквально подвернется вам под руку и расположено прямо на маршруте Grand Tour – Рейнский водопад под Цюрихом, виноградники Лаво над Женевским озером, Шильонский замок в пригороде Монтре и многое другое.

Schweiz. ganz natuerlich. Abendlicher Blick von der Schipfe auf Limmatquai mit Grossmuenster, Zuerich. Switzerland. get natural.  Evening view of the Schipfe on Limmatquai with Grossmuenster, Zurich. Suisse. tout naturellement.  Soiree vue de la Schipfe sur Limmatquai avec Grossmuenster, Zurich. Copyright by: Switzerland Tourism - By-Line: swiss-image.ch / Jan Geerk

Grand Train Tour

Швейцарцы не были бы швейцарцами, если бы не предусмотрели альтернативный способ открыть для себя все эти чудеса и проехать маршрут Grand Tour с комфортом и минимумом усилий. Для тех, у кого нет водительского удостоверения или большого желания рулить по отличным швейцарским дорогам, составлен специальный Grand Train Tour – красивое путешествие по Швейцарии на поезде от Швейцарской системы путешествий. Все, что от вас потребуется – это только собраться с силами и выйти из комфортабельного вагона и посетить ту или иную достопримечательность на маршруте. Кому-то хватает и меньшего – из панорамных окон этих поездов, курсирующих даже там, где нет автомобильных дорог в принципе,  можно снять едва ли не более уникальный фоторепортаж об этом путешествии. Окна, к слову, легко и безнаказанно открываются, чтобы случайные пятна или блики не испортили вам кадр.

Памятка автомобилистам 

В Швейцарии практически нет мотелей у дороги, как в Австрии или Германии, куда можно свернуть по наитию и найти места. Поэтому остановки и ночевки планируйте по возможности заранее.

В Швейцарии сравнительно немного заправок вдоль шоссе на удалении от городов, поэтому целесообразно держать бак полным хотя бы наполовину. Особенно актуально это перед преодолением перевалов, расход топлива тут заметно увеличивается.

Стоимость топлива на шоссе выше, чем в маленьких городках и деревушках. Зато на больших заправках как правило можно перекусить, купить продукты и полезные в хозяйстве/путешествии предметы.

В Швейцарии нет платных автодорог, но для езды по всей территории страны вам понадобиться специальная наклейка-виньетта, приобрести которую за 40 франков можно практически на любой заправке и в почтовых отделениях.

В будни все объездные шоссе и многие трассы на вылет в крупных городах  вроде Женевы, Цюриха, Люцерна, Берна и Базеля примерно с 16:00 до 19:00 если не встают, то двигаются очень медленно. Имейте это в виду!

Парковки в Швейцарии, как правило, платные. Во избежание недоразумений не пренебрегайте паркоматами в городах и даже на курортах. Обращайте, впрочем, внимание на знаки – довольно часто в разрешенных местах парковка с 19:00 до 7 утра бесплатна.